景区的英文标志翻译是什么_景区的英文标志翻译是什么意思
感谢大家给予我这个机会,让我为大家解答景区的英文标志翻译是什么的问题。这个问题集合囊括了一系列与景区的英文标志翻译是什么相关的问题,我将全力以赴地回答并提供有用的信息。
1.谁能帮我把十堰旅游一卡通上的十个景区名字翻译成英文?
谁能帮我把十堰旅游一卡通上的十个景区名字翻译成英文?
武当山
Wudang Mountain
赛武当
Saiwudang Mountain
武当南神道
Wudang South Shinto
丹江口大坝
Danjiangkou Dam
郧县恐龙蛋化石群国家地质公园
Yunxian Dinosaur egg fossils National Geological Park
金沙湾水上乐园
Jinshawan Water Park
野人洞
Savage Cave
野人谷
Savage Valley
五龙河旅游风景区
Wulong River Scenic Area
观音洞
Guanyin Cave
龙泉寺
Longquan Temple
希望对楼主有用,我是十堰人,这些翻译都是按照国际惯例翻译的,前面的地名都应该用拼音音译,只用译出后面的名词即可。另,野人洞和野人谷是同一处景区,故不需要两个翻译,一般通用野人洞即可。
1. 阳朔十里画廊:Yangshuo Shili Gallery
十里画廊是个景区,它包含了一个10里的自行车道什么的,而1里=0.5km,而不是1英里(1mile),所以不能翻译成ten-mile,所以这里直接用音译,免得听起来恶俗,另外,外国人来了,要入乡随俗的~
2.酒店名:画廊别院:Shili Gallery Hotel,
虽然这个酒店有个比较文雅的名字,很中国古代的那种感觉,但是酒店就是酒店,不管什么文雅的名字都改变不了它的主要功能,所以用意译,把这个是酒店的意思表达出来,不然老外来了,绝对不会去那儿住,因为人根本不知道那是什么地儿。
好了,今天关于景区的英文标志翻译是什么就到这里了。希望大家对景区的英文标志翻译是什么有更深入的了解,同时也希望这个话题景区的英文标志翻译是什么的解答可以帮助到大家。